この英文を何て訳すかでお前らの学歴がわかっちゃうんだよなぁ
1: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
I’ll be right here.
2: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
なくのはおよし(ゴリラ)
10: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
>>2
これかゴリウーッホ・ゴリの二択
これかゴリウーッホ・ゴリの二択
3: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
ドンクライ
4: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
私は光となってここにいます
7: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
>>4
光はlightやろ
光はlightやろ
8: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
>>7
光はWriteなんだよなぁ・・・・・・
光はWriteなんだよなぁ・・・・・・
5: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
雄太(川井進)
11: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
ネイティヴ・ダンス
12: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
13: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
私はちょうどここにいる予定です
14: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
オールマイトが言ってそう
15: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
こ↑こ↓
16: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
多分いるやろ(ハナホジ)
18: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
禿げた頭でここ照らしたろか?
19: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
青山テルマ「ここにいるよ」
27: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
>>19
これやな
これやな
21: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
私はこ↑こ↓にいます
22: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
Write 書く (グーグル検索)
23: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
すぐに私が正しいとわかるだろう
24: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
私は右に居る
25: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
私はここでは右翼になる
26: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
私はリーゼントヘアーにするつもりです。
28: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
きっとここにいるさ
30: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
エキサイト先生「私はそう今この場でなる。」
31: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
正解者が出ないから答え発表するで
これは「E.T.」のワンシーンでETがエリオットにかけた言葉
「I will」のwillは未来意思。
「right」は「正しい」という意味。
つまり、「私はここで正しいになる予定です」
これは「E.T.」のワンシーンでETがエリオットにかけた言葉
「I will」のwillは未来意思。
「right」は「正しい」という意味。
つまり、「私はここで正しいになる予定です」
33: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
>>31
中学生みたいな訳してんなお前
中学生みたいな訳してんなお前
34: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします
>>33
つまりイッチの学歴バレたってことやろ
秀逸やな
つまりイッチの学歴バレたってことやろ
秀逸やな
おすすめ記事
コメント
トラックバックは利用できません。
コメント (12)
オーッマイゴッ
普通にこういう言い回しあるのな
で、結局どういう意味なんだよ…
なんだろ、willだから未来だよね。
「未来にまさにここにいる」ってことは、「必ず戻ってくるよ」みたいな?
(離れ離れになっても)私はいつもここにいる。
っていう別れの言葉みたいやな。
来週も俺は違う服で同じ場所に居るさ
意訳でずっとここにいるよとか、ずっと一緒だよってことかと思った
Google先生「私はここにいるだろう」
エキサイト翻訳「私はそう今この場でなる」
翻訳アプリ「ことがここ」
willは意思未来
rightは強調の副詞じゃね
たぶん話語だから前後の文脈も必要かも
New Horizonの中二の教科書に載ってた
比較構文を習う単元の最後のページにあるETのセリフだな
ETがエリオットと別れるときにエリオットの頭を指して言う
「僕は(まさに)ここにいるよ」
この場合のrightは強調だから特に意味はない
(ずっと)ここにいるよ
だと思った。ニュアンスで
right now(まさに今)のrightと同じ強調?
定型句じゃないなら文脈ないと無理じゃないか。